|
Proverbi in genere |
|
Acqua curreinta n'è mäi mardieinta Acqua corrente non è mai sporca Acqua e prä furtoina pr'i spissiä Acqua e prato fortuna per i farmacisti A chi la piäs anca la spüssa la sa d'bon A chi piace anche la puzza sa di buono Ad cärn'in bëccaria n'in vansa miga Di carne in macelleria non ne avanza (presto o tardi tutte le donne trovano marito) A fä a so möd s'läva l cül po s'beva l'bröd A fare a proprio modo ci si lava il culo e poi si beve il brodo A fä l'povr`om s'fa poca fadiga A fare il pover uomo si fa poca fatica A fä un dominè g'vö un sacc ad dinè e quand l'è fatt lü l'è sävi e i'ätar i'enn matt Per fare un prete ci vogliono un mucchio di soldi e quando è fatto lui è savio e gli altri matti Al müs dal grein l'è brütt e cott l'piäs tütt Il muso del maiale è brutto e cotto piace a tutti Al marì l'g`ha i deint d`can s'al na morda incö l'morda dman Il marito ha i denti da cane se non morde oggi morde domani Al pissä ciär và in cül anc'ai spissiär Il pisciare chiaro va nel culo anche ai farmacisti Al pissä n' fa bon pro se l'cül n'fa tro-tro Il pisciare non fa bene se il culo non scorreggia Al pret seinsa sod dis miga mëssa Il prete senza i soldi non dice la messa Al prim c'ha lavurä l'è mort Il primo che ha lavorato è morto (dice chi non ha voglia di lavorare) Al Signur prima l's'è fatt la bärba a lü po l'l'ha fatt a i'ätar Il Signore prima si è fatto la barba lui poi l'ha fatta agli altri Al sul l'è l'pär di nüd Il sole è il padre dei nudi Al süffal l'è cürt ma la sunäda l'è longa Lo zufolo è corto ma la suonata è lunga (avvertimento agli sposi) Amur fam rugna e tuss quattar cos c'as fa cunuss Amore fame rogna e tosse quattro cose che si fanno conoscere An gh'è müi seinsa vissi an gh'è donn seinsa malissi Non ci sono muli senza vizi non ci sono donne senza malizie Arlogg'donn e mülein g'hann mái la fein Orologi donne e mulini non hanno mai fine A tävla e a lett n'ag vö d'rìspett A tavola e a letto non ci vuole rispetto A teimp antig s'mucävn'al näs cui did adess c'lè di maladëtt s'al mucan cul fasulëtt Nei tempi antichi si pulivano il naso con le dita adesso che sono dei maledetti se lo puliscono col fazzoletto Avär mërcant e porc vön bsä dop mort Avari mercanti e porci vanno pesati dopo morti Ave Maria grassia pleina chi i 'ha fatt s'ia neina Ave Maria piena di grazia chi li ha fatti se li culli (s'intende i figli) Bandera veccia unur dal capitani Bandiera vecchia onore del capitano (dicono i poveri quando hanno il vestito sporco o rotto e non possono indossarne uno nuovo) Bei e strassä da tütt i'enn guardä I belli e gli stracciati da tutti sono guardati Can e gatt e fiö d'cuntadein i'enn bei da piccinein Cane e gatto e figlio di contadino sono belli da piccofi Cavì long sarvei cürt Capelli lunghi cervelli corti Chi balla seinsa son l'è matt o l'è cuion Chi balla senza musica è matto o coglione Chi cambia mülnär cambia lädar Chi cambia mulinaio cambia ladro Chi g'ha bucca bona vö mangiä Chi ha bocca buona vuole mangiare (anche figurativamente) Chi g'ha fam g'ha poca sogn Chi ha fame ha poco sonno Chi g'ha pressia vagga pian Chi ha fretta vada piano Chi ia ciappa ia porta anca a cà Chi le prende (le botte) le porta anche a casa Chi sa spüda 'doss n'väl un scaloss Chi si sputa addosso non vale nulla (scaloss = ossame) Chi và in paradis va in bon lög chi và all' inferan và a so lög Chi va in paradiso va in buon sito chi va all'inferno va al suo luogo Chi sguadagna l' pan c' una sunäda e chi s'al guadagna c'una süffläda Chi si guadagna il pane con una suonata e chi se lo guadagna con una soffiata Cul latt s' fa l' büter dai prä vegna l'erba dal cül vegna la merda Col latte si fa il burro dai prati viene l'erba dal culo viene la merda Cül nud pansa da vlüd Culo nudo pancia di velluto (stracciati ma ben pasciuti) Cun dla tumma e l'udur da scapein s' meina a Ruma anca i urbein Con il cacio e il puzzo dei piedi si menano a Roma anche gli orbi Dai rigäi d' un villan Dio n' in guärda feina i can Dai regali di un villano Dio guardi anche i cani Dietta e brod long meina a l'ätar mond Dieta e brodo lungo menano all'altro mondo Dio t'in güarda da una donna cun la bärba Dio ti guardi da una donna con la barba Dio t'in güarda dai bö e dai can e da chi g' ha seimpar la curona in man Dio ti guardi dai buoi e dai cani e da chi ha sempre il rosario in mano Dio t'in güarda da la tuss e da i'om russ Dio ti guardi dalla tosse e dagli uomini rossi (di capelli) Dio t'in güárda da un piöcc' arfatt Dio ti guardi da un pidocchio rifatto (cioè da un povero diventato ricco) Dop l'aimaria è bella tanta la tua cme la mia Dopo l'Ave Maria è bella tanto la tua (donna) come la mia Donn cärt e fiur i'enn bon a tütt ur Donne carte e fiori sono buoni a tutte le ore Duttur e nudär fann vegn tütt i mäi Dottore e notaio fanno venire tutti i mali Duv gh'è donn e gatt pö ciacciär che fatt Dove ci sono donne e gatti più chiacchiere che fatti Du cos' l'è facil a crëd donna grävda e om mort Due cose sono facili da credersi donna incinta e uomo morto E' furtünä ' lmä i baloss Sono fortunati soltanto i bricconi Feina d'quaranta s'süffla e s'canta dai quaranta in sö n'as süffla e n'as canta pö Fino ai quaranta (anni) si zufola e si canta dai quaranta in su non si zufola e non si canta più Fög ad päia e trott d'äs düra poc Fuoco di paglia e trotto d'asino durano poco Fög a lett paradis di vecc' Fuoco a letto paradiso dei vecchi Frä sarcon frä birbon Frate cercone frate birbone Gall seinsa crësta l'è cappon om seinsa sod l'è un gran mincion Gallo senza cresta è una cappone uomo senza soldi è un gran minchione Gamb e gallon ia vëda tütt sort ad mincion Gambe e coscie le vedono tutte le sorte di minchioni (i contadini nei lavori di campagna vanno scalzi e senza mutande) Sügn lüi e agust la mé donna n'ta cunuss Giugno luglio e agosto la mia donna non ti conosco Göbb e sablä a vistìa s'è intrigä Gobbi e sbilenchi a vestirli si è impacciati Guérs d'un occ' sopp d'un pe libera nos dominé Guercio da un occhio zoppo di un piede liberaci o Signore I cuion i'enn cär a tütt i pressi I coglioni sono cari a tutti i prezzi I fasö i'enn bon a dä dal fasö a un om s'ga dà dal mincion I fagioli sono buoni a dare dei fagiolo a un uomo gli si dà del minchione Ill donn i'enn bräv da ciappä ill pülag Le donne sono brave a prendere le pulci Ill donn g'hann long leingua e cavì Le donne hanno lunghi lingua e capelli Ill grassi ia fa i sant i piaser ia fa l' magnan Le grazie le fanno i santi i piaceri li fa il calderaio Ill musc gh'enn sett mes a l'ann i rompacuion tütt l'ann Le mosche ci sono sette mesi all'anno i rompicoglíoni tutto l'anno Imbäriag e ragass noss Signur ia tös in brass Ubriachi e ragazzi nostro Signore li prende in braccio I mincion portn' a cà i siur portan föra dcà I minchioni portano a casa i signori portano fuori di casa I mort massn'i viv I morti ammazzano i vivi I müradur d'Milan par cassöla drövn'ill man I muratori di Milano per cazzuola adoperano le mani (lo si dice quando il contadino, per fare una piccola riparazione muraria, adopera le mani anziché la cazzuola) In cà di lädar man in sacosa In casa dei ladri mani in tasca In teimp ad carestia bon anca i ratt In tempo di carestia sono buoni anche i topi I' och s'ingrassn'in canteina Le oche si ingrassano in cantina I'om i'enn tant cme i mlon botta gram e poc bon Gli uomini sono come i meloni molti i cattivi e pochi i buoni L'urassion in lett in tiran föra gnanc'un ragn d'un büs Le preghiere (dette) a letto non cavano fuori neanche un ragno dal buco I'ustarì di can i'enn dappartütt Le osterie dei cani sono dappertutto (cioè le pozze d'acqua per dissetarsi) I'öv märs in südan miga Le uova marce non sudano (figurativamente per dire chegli ammalati hanno sempre freddo) I pret e i frä d'caritä i'enn priv i sepelissn'i mort e po cuionan i viv I preti e i frati sono privi di carità seppelliscono i morti e poi si burlano dei vivi I ragass i'arissan da parlä quand pissa i'och. I ragazzi dovrebbero parlare quando pisciano le oche La bucca l'è fatta par mangiä La bocca è fatta per mangiare La legg'l'è fatta pr'i cuion La legge è fatta per i coglioni (ironicamente) La loina l'è la rüfíana dí murus La luna è la ruffiana dei morosi L'amur fa ballä anca i'äs L'amore fa ballare anche gli asini L'amur n'è miga puleinta L'amore non è polenta La nott l'è fatta pr'i lädar e pr'i murus La notte è fatta per i ladri e i morosi La speransa di nüd l'è un bon inveran La speranza dei nudi (di chi non ha da coprirsi) è un buon inverno Lavurä s'fa fadiga la fadiga fa mäl e l'mäl fa crappä A lavorare si fa fatica la fatica fa male e il male fa crepare Legn in pe donna culgä resn'una sittä Legno in piedi e donna coricata reggono il mondo L'è mei perd mëssa che l'disnä E' meglio perdere la messa che il pranzo Libertä e fög d'cà sua scäda l'cül e po anca la cua Libertà e fuoco di casa propria scalda il culo e poi anche la coda L'ültim biccer l'è cull c'fa imbariagä L'ultimo bicchiere è quello che fa ubriacare Mangiä seimpr 'erba sa dveinta verd A mangiare sempre insalata si diventa verdi Mei mör d'indigistion che crappä d'fam Meglio morire d'indigestione che morire di fame Mëssa cürta tävula longa Messa corta tavola lunga Mörn'i furb resta i cuion Muoiono i furbi restano i coglioni Oli d`sass ungueint ad bissa quand s'nassa cuion mäi pö s`guarissa Olio di sasso unguento di serpe quando si nasce coglione mai più si guarisce Om cattiv e vein bon düra poc Uomo cattivo e vino buono durano poco Om da ucciäi om da parer Uomo dagli occhiali uomo da pareri Om e porc testameint dop mort Uomo e porco testamento dopo morto Pissa ciär cuion dür e t'saré pö fort d'un mür Piscia chiaro e coglioni duri e sarai più forte d'un muro Pret e cappon cun pö s'pelan dveintan bon Preti e capponi con più si pelano diventano buoni Pr'ill donn treinta e voin fa ssantoin Per le donne trenta e uno fa sessantuno (la bellezza delle donne svanisce presto) Pülag simas e papatäs lassan miga dorm 'in päs Pulci cimici e pappataci non lasciano dormire in pace Quand la và bein la và bein anca a lett Quando va bene va bene anche a letto Quand manca pan e pagn và su l'anma pr'i carcagn Quando mancano pane e panni va giù l'anima per i calcagni Quand piöva e fa l'sul tütt i vecc'fann l'amur Quando piove e c'è il sole tutti i vecchi fanno l'amore Quand s'ha mangiä e limpì la pansa una presa d'tabacc la dá sustansa Quando si è mangiato e riempita la pancia una presa di tabacco dà sostanza Quand sa sporca in cà tütt seintan la spüssa Quando si sporca in casa tutti sentono la puzza (lo si dice anche metaforicamente riferendosi all'onore) Quand s'è ciucc tütt dann da bev Quando si è ubriachi tutti danno da bere Quand s'è crappä tütt i debit i'enn pagä Quando si è morti tutti i debiti sono pagati Quand s'è indrumintä l'cül l'è pudestä Quando si è addormentati il culo è podestà Quand s'è san s'pissa tant cme un can Quando si è sani si piscia come un cane Queinta stä amis pö cul diavul che cui sant Bisogna essere amici più dei diavolo che dei santi Sanitä d'besti e murtalitä d'donn aiüt di povr'om Sanità delle bestie e mortalità delle donne aiuto dei poveri uomini Sa pissa in lett voin ch'è stimä tütt i disan cl'è südä Se piscia in letto uno che è stimato tutti dicono che è sudato S'at fä cm'at dis t'andrà in paradis s'at fä cma fò me n't'ag vé né te né me Se fai come ti dico andrai in paradiso se fai come faccio io non ci vai né tu né io Sber e suldä pret e frä capplan e cürat vann intes cme can e gatt Sbirri e soldati preti e frati cappellani e curati vanno d'accordo come cani e gatti Scärpa granda rimedi pr'i cäi Scarpa grande rimedio per i calli Scatula averta e donna imbariäga i'enn ad tütt seisa c'as päga Scatola aperta e donna ubriaca sono di tutti senza pagare Se i sant tuccasn'al mel is süssrissn'i did Se i santi assaggiassero il miele si leccherebbero le dita Se l'infern al gh'è g'ha da iess un gran gasaghè s'al na gh'è miga l'è mincion c'na fa miga Se l'inferno c'è dev'essere un gran guazzabuglio se non c'è è coglione chì non ne fa Se mé nonna l'an muriva la sarev ancura viva Se mia nonna non moriva sarebbe ancora viva Se tütt i becc purtassn'al lampion Gesü Maria che illüminasion Se tutti i cornuti portassero un lampione Gesù Maria che illuminazione Se un siur mangiass na merda s'dii cl'è una mëdseina sla mangia un povr'om s'dis cl'ha fam Se un signore mangia una merda si dice che è una medicina se la mangia un pover uomo si dice che ha fame Sod fa sod piöcc' fa piöcc' miseria fa miseria Soldi fanno soldi pidocchi fanno pidocchi miseria fa miseria Sutt al capell gh'è la tigna Sotto al cappello c'è la tigna (lo si dice agli ambiziosì) Srein d'inveran nüval d'estä amur d'donna veccia e caritä d'frä i'enn quattar cos ch'in pön astä Sereno d'inverno nuvolo d'estate amore di donna vecchia e carità di frate sono quattro cose che non possono concepirsi Stand seimpr'in cà s'fa la muffa Stando sempre a casa si fa la muffa Tant tést tant sücc Tante teste tante zucche (nature diverse) Teimp e siur fann cma vön lur Tempo e signori fanno come vogliono loro Tütt is lameintan ma'nsöin vö crappä Tuttì sì lamentano ma nessuno vuole morire Una man gratta l'ätra tütt du grattn'al rinon Una mano gratta l'altra entrambe grattano la schiena Üga donn e mlon queinta godia fein ch'enn bon Uva donne e meloni bisogna goderli finché sono buoni Un diävul cassa l'ätar e tütt dü portn'a l'inferan Un diavolo scaccia l'altro e tutti e due portano all'inferno Villan bäia villan päga Villano abbaia villano paga Vulp can e bott girn'ad nott Volpi cani e botte vanno in giro di notte |
|
pagina precedente |